מפץ של אהבה/ ג'לאל אל דין רומי מפרסית: משה מנשהוף
הָאוֹהֵב כְּוִילוֹן, הַנֶּאֱהָב הוּא הַכֹּל
אוֹהֵב לְלֹא נֶאֱהָב לִחְיוֹת לֹא יָכוֹל
אִם לֹא יִהְיֶה מִי שֶׁיְּטַפַּח אוֹתָהּ
הָאַהֲבָה תִּוָּתֵר כְּצִפּוֹר מְרוּטָה.
לְפָנַי וַאֲחוֹרַי, אֵיךְ אֶשְׁמֹר עַל הַכָּרָתִי אִם אוֹר אֲהוּבִי אֵינוֹ מְלַוֶּה אוֹתִי?
* ג'לאל אל דין רומי- משורר, מיסטיקן, הוגה דיעות פרסי שכתב ופעל במאה ה13 לספירה. נחשב עם מייסדי הזרם הס'ופי באיסלם ( זרם הקורא להרמוניה, התמזגות האדם עם אלוהים, הטבע, והרוח), שירתו עוסקת במגוון רחב של נושאים: אהבת אל, אהבה בין גבר לאישה, אהבת העולם, חיפוש עצמי, ועוד. השפיע מאוד על דורות שלמים של אנשי רוח מכל רחבי העולם. שירתו לכעצמה היא אבן דרך בשירה הפרסית ובשירה העולמית בכלל. השיר לקוח מתוך ספר "שירת רומי" שיצא לאור בהוצאת כתב.
* משה מנשהוף- משורר, מתרגם, מוציא לאור. נחשב אחד מטובי המתרגמים מפרסית לעברית. תרגם רבות מטובי המשוררים הפרסים, לדורותיהם, ומהשירה הקלאסית בפרט.