שיר:

טלאי לתפארת

רוברט/ (סיפורו של אלברט-ילד יהודי) מצרפתית ג'קי חלימי

 



לֹא אֶשְׁכַּח אֶת הַתָּג שֶׁהָעֲנָק לִי כְּשַׁי

אֹושֶׁר מִלְּאַנִי, שְׂמֵחָה שֶׁל חַיַּי

וְעַל בֶּגֶד הַחַג הֶהָדוּר שֶׁאִתִּי

תָּפַרְתִּי הַתָּג קָרוֹב לְלִבִּי

 

 הָיָה יָפֶה הַתָּג וּבוֹהֵק לוֹ כְּאוֹר

פִּסַּת בַּד צְהֻבָּה רְקוּמָה בִּשָׁחֹר

פִּסַּת בַּד עֲטוּרָה מְשׁוֹשַׁת קָדְקוֹדִים

וְלָהּ דְּמוּת שֶׁל כּוֹכַב נָסִיךְ בֵּין כּוֹכָבִים

 

וְעַל בַּד הַכֻּתְנָה הַצָּהֹב הַזּוֹהֵר

רְקוּמָה רַק מִלָּה בּוֹדֵדָה לֹא יוֹתֵר

אַרְבַּע אוֹתִיּוֹת בִּשְׂפַת הַמָּקוֹר

שָׁם רָשׁוּם  Juif  וְכָל אוֹת בְּשָׁחֹר

 

"יְהוּדִי", כָּךְ כָּתוּב, עַל הַתָּג בִּגָּאוֹן

בְּאוֹת מְעֻצֶּבֶת כִּנְחַשׁ עֲקַלְּתוֹן

יֶלֶד בֵּן שָׂבֵעַ מְאֻשָּׁר אֵין כְּמוֹתִי

מֻתַּג וְרִקְמָה הַתְּפוּרִים עַל לִבִּי

 

תָּמַהְתִּי, מַדּוּעַ זֶה דַּוְקָא אֲנִי

מְקַבֵּל כָּכָה סְתָם תְּשׁוּרָה חִנָּנִית

טְלַאי הָדוּר לְתִפְאֶרֶת הַנּוֹשֵׂא אֶת דָּתִי

אוּלַי זֶה דַּרְכּוֹן לְמַסָּע אֵינְסוֹפִי

 

אָז הִתְחַלְתִּי צוֹעֵד עִם אַחַי וְרֵעַי

עַל חָזֵנוּ נָשָׂאנוּ אֶת תִּפְאֶרֶת הַטְּלַאי

צוֹעֲדִים וְכוֹשְׁלִים מְחַפְּשִׂים כָּל מִשְׁעָן

אֶל מָקוֹם בּוֹ עוֹלוֹת שָׁם תְּמָרוֹת הֶעָשָׁן.

 

וְהַטְּלַאי הַצָּהֹב, הוּא מֵאָז לִי יָדִיד וְרֵעַ

לָנֶצַח יִהְיֶה לִי מִשְׁמָר וְיִהְיֶה לִי קָמֵעַ

גַּם אִם גָּלוּי הוּא גַּם אִם נִסְתַּר

כִּי שַׁי יֵשׁ לִשְׁמֹר לְיוֹם הַמָּחָר

מצרפתית, ג'קי חלימי דצמבר 2,014

 

 

 

את השיר המקורי קיבל ממורה לצרפתית שבקש לתרגמו לעברית.

 

דף, מודפס בצרפתית שהגיע לידיי ולאחר עיון קצר, ובאופן לא ברורה, זרמה הכתיבה לעברית כמעט ללא  כל מעצורים.

 

 

 

את שמו של שיר "טלאי לתפארת", העזתי  אני לבחור בשל ניגוד הפנימי נוראה בין טלאי שהיה עבור ילד מחווה מפוארת ומלאות גאווה וייחודית לבין משמעותו אמיתית, איום.

 

.    

 

וכך, שורה האחרת שורה, מילה ועוד מילה שהלכה ויתחבר למשפטים רכים ותמימה אך נוקב בעוצמתם.

 

 

 

תום ילדותי בטא בעיני את התמימות ואולי את השאננות שאפיין את היהודים באירופה..

 


* ג'קי חלימי עיתונאי, יועץ תקשורת.
מגשר. כותב שירה.


 

 

 

 

 

logo בניית אתרים