שיר:

רַקדִי אוֹתִי אֶל קצֵה הָאַהֲבָה/ לֵנַארד כֹּהֵן מאנגלית יעקב שקד

 

אֶל יָפיֵך רַקדִי אוֹתִי כּשֶׁהַכִּינוֹר בּוֹעֵר.

דֶּרֶך הָאֵימָה רַקדִי אוֹתִי מִיָּם סוֹעֵר.

שׂאִינִי כּמוֹ יוֹנַת עֲנַף-הַזַּיִת, אֶל בֵּיתִי.

אֶל קצֵה אַהֲבָה רַקדִי.

כֵּן, אוֹתִי לְשָׁם רַקדִי.

 

אוֹה, תּנִי לִי אֶת יָפיֵך לִראוֹת עִם לֶכֶת הָעֵדִים.

אֵיך אַתּ מִתנוֹעַעַת כּמוֹ שֶׁבְּבָּבֶל רוֹקדִים.

נָא הַראִי לִי אֶת גּבוּלוֹת הַסּוֹד אֲשֶׁר תֵּדעִי.

אֶל קצֵה אַהֲבָה רַקדִי.

כֵּן, אוֹתִי לְשָׁם רַקדִי.

 

אֶל הַחֲתוּנָה רַקדִי אוֹתִי וְעוֹד וָעוֹד.

בְּרַכּוּת אוֹהֶבֶת נָא רַקדִינִי בּלִי לִמעוֹד.

שׁנֵינוּ בְּאַהֲבָתֵנוּ כּשֶׁאַתּ עִמָּדִי.

אֶל קצֵה אַהֲבָה רַקדִי.

כֵּן, אוֹתִי לְשָׁם רַקדִי.

 

לַיּלָדִים שֶׁלֹּא נוֹלדוּ עוֹד נָא אוֹתִי רַקדִי.

דֶּרֶך וִילוֹנוֹת לִנשִׁיקוֹתֵינוּ הֵם עֵדִים.

אוֹהֶל מַחֲסֶה לִי בּנִי, אַף כִּי חוּטָיו פּרוּדִים.

אֶל קצֵה אַהֲבָה רַקדִי.

כֵּן, אוֹתִי לְשָׁם רַקדִי.

 

אֶל יָפיֵך רַקדִי אוֹתִי כּשֶׁהַכִּינוֹר בּוֹעֵר.

דֶּרֶך הָאֵימָה רַקדִי אוֹתִי מִיָּם סוֹעֵר.

בְּיָדֵך הַחֲשׂוּפָה גְּעִי נָא בְּיָדִי.

אֶל קצֵה אַהֲבָה רַקדִי.

כֵּן, אוֹתִי לְשָׁם רַקדִי.

 

 

 

Dance Me To The End Of Love

 

Leonard Cohen

Translated into Hebrew by Jacob Shaked

 

Dance me to your beauty with a burning violin

Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in 
Lift me like an olive branch and be my homeward dove 
Dance me to the end of love 
Dance me to the end of love


Oh let me see your beauty when the witnesses are gone 
Let me feel you moving like they do in Babylon 
Show me slowly what I only know the limits of 
Dance me to the end of love 
Dance me to the end of love

 

Dance me to the wedding now, dance me on and on 
Dance me very tenderly and dance me very long 
We're both of us beneath our love, we're both of us above 
Dance me to the end of love 
Dance me to the end of love

 

Dance me to the children who are asking to be born 
Dance me through the curtains that our kisses have outworn 
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn 
Dance me to the end of love


Dance me to your beauty with a burning violin 
Dance me through the panic till I'm gathered safely in 
Touch me with your naked hand or touch me with your glove 
Dance me to the end of love 
Dance me to the end of love 
Dance me to the end of love

 

 

 

על 'רַקדִי אוֹתִי אֶל קצֵה הָאַהֲבָה' / יעקב שקד

 

מִי לֹא מַכִּיר אֶת הַשִּׁיר הַיָּפֶה הַזֶּה שֶׁל לֶנַארד כֹּהֵן? מִי לֹא מַכִּיר אֶת ‏הַמַּנגִּינָה הַפּשׁוּטָה וְהַיָּפָה שֶׁל הַשִּׁיר הַזֶּה שֶׁל לֶנַארד כֹּהֵן? מִי לֹא ‏אוֹהֵב אֶת הַשִּׁיר הַיָּפֶה הַזֶּה שֶׁל לֶנַארד כֹּהֵן? מִי יוֹדֵעַ בֶּאֱמֶת עַל מָה ‏מְדַבֵּר הַשִּׁיר הַיָּפֶה הַזֶּה שֶׁל לֶנַארד כֹּהֵן? רַק מְעַטִּים. הַשִּׁיר נִכתַּב ‏בָּהַשׁרָאָה הַמְּבַעֶתֶת שֶׁל רְבִיעִיּוֹת הַכִּינוֹרוֹת בְּמַחֲנוֹת הַהַשׁמָדָה, אֲשֶׁר ‏הַנָּאצִים - הַגּרוּעִים שֶׁבְּחוֹלֵי הַנֶּפֶשׁ - צִיוְתוּ מִקֶּרֶב הַהוֹלכִים לָמוּת ‏בִּכדֵי שֶׁיְּלַווּ בִּנגִינָתָם אֶת הַהוֹלכִים לָמוּת.‏

 

בַּשִּׁיר - אַהֲבָה בְּתוֹך הָאֵימָה. אֵימָה בְּתוֹך הָאַהֲבָה. וּבְתוֹך הָאֵימָה ‏דָּם וָאֵשׁ וְתִימֲרוֹת עָשָׁן, גּוִיּוֹת נִשׂרָפוֹת וּנשָׁמוֹת פּוֹרחוֹת, בְּלִוּוּי נְגִינַת ‏כִּינוֹרוֹת בּוֹעֲרִים הַשָּׂרִים עַל דּבָרִים רְחוֹקִים שֶׁהֵם מֵעֵבֶר לְהַשָּׂגָה, ‏מִמּקוֹמוֹת רְחוֹקִים שֶׁהֵם בִּגבוּל הַדִּמיוֹן, מִזּמַנִּים רְחוֹקִים שֶׁבִּקצֵה ‏הַזּמַן. וּלְתוֹך אֵלֶּה לְהֵרָקֵד עַד הַקָּצֶה. קצֵה הָאַהֲבָה. עַד צֵאתָם מִן ‏הָעוֹלָם.‏

 

 

 

 

 

 

 

 

 

logo בניית אתרים