צילום: יהורם גלילי 
היצירתיות שבסגר השני  עם אורית בראון אגמי/  אתי יוחנן



המראה המרהיב של פרפרים באי בפיליפינים הפך בסגר השני לספר ילדים בשם "אביתר הפרפר" המככב במקומות הראשונים באמזון בקטיגוריות של טבע ואף תורגם לערבית

"כמי שעבדה עם שמעון פרס הגדול, שעשה ימים כלילות למען שלום עם שכנינו הערבים ויסד ראשון את הקשרים הדיפלומטיים עם מרוקו, היה לי מאוד חשוב להנגיש את הספר לילדים דוברי ערבית ושהספר יגיע ל-20 אחוז מהאוכלוסייה בישראל הדוברת ערבית. התרגום לספר כבר מוכן, ובקרוב יועלה לאמזון בערבית ויופץ בערים ערביות". כך אומרת הסופרת אורית בראון אגמי, שספר הילדים החדש שלה "אביתר הפרפר" מככב במקומות הראשונים באמזון בקטיגוריות של טבע.

הספר החדש ייצא לאור בקרוב בתרגום לערבית, עם דמות נשית של פרפר. בראון-אגמי הופתעה לגלות שהמילה 'פרפר' בערבית נכתבת בלשון נקבה. כתוצאה מכך הפרפר הפך לפרפרית, וכך מספר שעוסק באיכות סביבה נולד ספר ילדים פמיניסטי בערבית בו הגיבורה היא מנהיגה. "אני מקווה שהוא יתקבל בברכה בחברה הערבית, שהיא מסורתית בעיקרה אבל בשנים האחרונות צומחות בה הרבה מנהיגות: נשות עסקים, נשות רפואה ונשים מצליחות רבות בתחומים נוספים".

מה גרם לך לכתוב את ספרך החדש?
"בספרי החדש אני מעלה למודעות ציבורית את איכות הסביבה בדגש על נושא הקרוב לעולמם של הילדים – הגינות הציבוריות שבערים ובעלי החיים שהן מהוות עבורם אזורי מחייה. הספר נכתב בהשראת ביקורי בחוות פרפרים באי בפיליפינים לפני כשנתיים. המראה המרהיב של פרפרים בשלל צבעים נחרט אצלי בזיכרון. הספר נכתב במהלך הסגר השני עבור הילדים, סוכני השינוי של המחר. למרות שמדובר בספר לילדים קטנים, ההורים שמקריאים אותו הופכים ליותר מעורבים בנושא של האקולוגיה בעיר בכלל והחיוניות של ריאות ירוקות בערים בפרט".

מהם ההקשרים האקטואליים של ספרך?
"אנחנו בעיצומו של משבר אקולוגי עולמי שישפיע על כל אחת ואחד מאיתנו. לכן חשוב שההורים והילדים יהיו מודעים למצב, וכל אחד ישפיע בתורו ובדרכו במאבק להצלת העולם. הטבע העירוני חשוב וחיוני וכל אחד יכול להיות מנהיג – גם פרפר, וברגע שנוקטים בפעולה כלשהי זו תחילת הדרך לפתרון הבעיה. לספר יש הקשר אקטואלי נוסף. "הוא מדגיש עד כמה הטבע העירוני חשוב וחיוני לאקולוגיה. הסגרים הגבילו אותנו בתנועה, וכתוצאה מכך רבים מצאו נחמה בגינות עירוניות הסמוכות לביתם, המשמשות פיסות של טבע במרחב העירוני", אומרת בראון-אגמי שספרה הוא השני בסדרת ספרים על איכות הסביבה המיועדת לילדים".

"העולם, האדם וקורונה גם", ספרה הראשון של בראון אגמי, התברג תוך זמן קצר למקום הראשון והמכובד בקטגוריית איכות הסביבה באמזון ואף תורגם ליפנית ולאנגלית. ספר זה מציע גרסה מעניינת לפרוץ הקורונה: העולם מזהיר את האדם עם שיטפונות ושריפות אבל האדם לא מבין. כתוצאה מכך מביא העולם לאדם את הקורונה. האדם מתחנן שהעולם ייקח אותה ומתנצל על הדרך בה התייחס לעולם. הסוף טוב: האדם מתחיל לשמור על העולם ואז העולם מעלים את הקורונה.

האיורים בשני ספריה של בראון אגמי אוירו על ידי מאיירת מוכשרת מאינדונזיה המתמחה בציורי טבע מרהיבים, והם זוכים למחמאות רבות מצד הילדים וההורים. שני הספרים דנים באקולוגיה מזוויות שונות: הספר הראשון בראייה רחבה יותר, ואילו הספר השני מטפל בבעיה נקודתית של התמעטות הפרפרים המאביקים פרחים ועל הצורך בשמירה ובטיפול של הטבע העירוני. הספר השלישי בסדרה צפוי להיכתב על ערמות הזבל הרבות שמייצר האדם ועל הנזקים הרבים שנגרמים לעולם כתוצאה מכך.

גיבור הספר החדש, אביתר הפרפר, הוא מנהיג עם נפש של ילד שמגלה שבמקום שדות בנו בניינים ולכן אין מספיק צוף לו ולחבריו הפרפרים. הוא מוביל את הפרפרים למקומות בהם יש שפע של צמחיה. צעד נועז הזה של אביתר ושל חבריו משפיע על הילדים, שמתגעגעים לפרפרים, לירוק ולפרחים, והם לוחצים על הוריהם שידאגו לכך שהפרפרים יחזרו. ההורים גורמים ל"אנשים בחליפות" – נציגי המנהיגות המקומית בעיר, לחוקק חוק לשמירת הטבע העירוני, וכך חוזר הירוק לעיר. השמועה מגיעה לפרפרים, שאביתר מובילם בחזרה לעיר.

בראון אגמי, תושבת תל אביב, אם לשלושה ופעילה פוליטית, עבדה במשך שנים רבות כעיתונאית בעיתונים ארציים ואף שימשה כדוברת מרכז פרס לשלום. במשך שנים רבות בערו בקרבה התחום החברתי והדאגה לסביבה. היא הייתה ממקימי ארגון ללא מטרת רווח שהכשיר ארגונים חברתיים בישראל לעבודה אפקטיבית עם התקשורת, ולימדה אנגלית באי קטן בפיליפינים ובכפר נידח בהודו. כיום היא עוסקת בהוראת אנגלית, תקשורת ואקטואליה לילדים מהפריפריה החברתית.

במהלך עבודתה היא מונתה לסמנכ"לית בארגון אג'נדה המסייע ללמד עמותות כיצד לעבוד עם כלי התקשורת, שם נחשפה מקרוב גם לנושא איכות סביבה. "כל העניין החברתי מאוד חזק אצלי. תיקון עולם שמוביל אותי בחיים החל בהשמעת הקול של החלשים דרך התקשורת, עבר לעולם העמותות לשינוי חברתי והגיע למעלה בפוליטיקה ולאחרונה הגעתי למקום בו נמצאים סוכני השינוי החשובים ביותר – הילדים".

בימים אלה, היא מתנדבת בבית ספר בשכונה ד' ביפו, בו יש שילוב בין ילדים יהודים לילדים ערבים, מלמדת תקשורת אקטואלית ואנגלית ונהנית מכל רגע. היא עוסקת בעיקר עם ילדים, מתוך אהבה והבנה שההשקעה הטובה ביותר והנכונה בתיקון העולם מתחילה עם הדור הבא. "שני המקצועות החשובים ביותר הם רפואה והוראה. הרבה מעבר ללימודי האנגלית, אני מלמדת ילדים הגדלים בפריפריה, שנקודת ההתחלה שלהם נמוכה: אופטימיות, שאפתנות, לחלום בגדול ולהגשים".

לסיום, ספרי על הטיול לפיליפינים שכל כך השפיע עלייך מבחינת כתיבה ספרותית.
"כשבני טייל בפיליפינים, הצטרפתי אליו לחודש האחרון של הטיול. ישנו במלון מפואר ומפנק ובלילה הוא הרגיש לא טוב והחום עלה לו. הרופא שהזמנו המליץ לפנות אותו לבית חולים, ואחרי שבוע במהלכו בני היה בבידוד בחדר, אמרתי לו שקניתי לו כרטיס טיסה לארץ ונשארתי ל'טיול אחרי צבא' שלי. כך הגעתי לאי נידח וקטן שרובו ג'ונגל, ללא מכוניות או חנויות.
התארחתי בבית הארחה. בערב אמרתי למנהלי המקום, שאשמח ללמד אנגלית את ילדי האי. כשהתעוררתי בבוקר, שמעתי רעש אדיר בחוץ ודפיקות בדלת. יצאתי החוצה וראיתי הרבה ילדים בכל הגילים ממתינים לי. השמועה שלאי הגיעה מורה לאנגלית פשטה מפה לאוזן. נעמדתי על כיסא והתחלתי ללמד. נשארתי שם ללמד אותם אנגלית. זו הייתה חוויה יוצאת דופן. כך החל הרומן שלי עם ילדים, שמאוחר יותר העתקתי אותו גם לכפר נידח בהודו".


  

חפש באתר
טואול - בניית אתרים