שיר:
נביא/
אלכסנדר סרגייביץ' פושקין / מרוסית: חגית בת-אליעזר

 

מִדְבָּר קוֹדֵר, בָּדָד אֲנִי

נוֹדֵד, כִּמְעָט מוֹעֵד אַפַּיִם.

צָמֵא לְסַעַד רוּחָנִי,

פִּתְאוֹם שָׂרָף עִם שֵׁשׁ כְּנָפַיִם

 

אֵי שָׁם בַּדֶּרֶךְ לִי נִגְלָה.

נָגַע בְּאֶצְבָּע קַלִּילָה

כְּבַחֲלוֹם בָּאִישׁוֹנַיִם.

כְּנֵץ פָּעַרְתִּי הָעֵינַיִם.

 

וּכְשֶׁנָּגַע הוּא בְּאָזְנַי

מִגְוָן נֶחְשַׂף אָז בְּפָנַי

שֶׁל הַצְּלִילִים: תְּנוּדוֹת רָקִיעַ,

שָׁמַעְתִּי מַלְאָכִים עָפִים,

אַף רַחֲשֵׁי גְּפָנִים רָפִים,

שִׁכְשׁוּךְ דָּגִים אֵלַי הִגִּיעַ.

 

יָדוֹ שֶׁאֶל שְׂפָתַי הִצְמִיד

אֶת לְשׁוֹנִי תָּלְשָׁה – תָּמִיד

הָיְתָה חוֹטֵאת כָּזָב, קְלוֹקֶלֶת.

שָׁתְלָה תַּחְתֶיהָ לְשׁוֹן נַחַשׁ,

אֲשֵׁר חָכְמַת דּוֹרוֹת רָכַשׁ –

אוֹתָהּ הַיָּד הַמְגֹאֶלֶת.

 

בַּחֶרֶב מְלַאכְתּוֹ חָתַם:

מִתּוֹךְ חָזִי פָּעוּר קָרוּעַ

שָׁלַף אֶת לְבָבִי הַתָּם,

וּבִי פֶּחַם לוֹהֵט תָּקוּעַ.

 

כְּמֵת שָׁכַבְתִּי בַּמִּדְבָּר,

הָאֵל נָשָׂא אֵלַי דָּבָר:

"נָבִיא אַתָּה, חַדֵּד חוּשֶׁיךָ,

בִּי הַאֲמֵן, הֱיֵה מַרְשִׁים,

סֹב בָּעוֹלָם, הַשְׁמַע דְּבָרֶיךָ,

שֶׁיִּצְרְבוּ לֵב אֲנָשִׁים".

 

                        תודה לרמי סערי על התייחסותו הנדיבה לטיוטת התרגום ועל מתן הערות בונות.

 

 

 

ПРОРОК / Пушкин

 

Духовной жаждою томим,                

В пустыне мрачной я влачился, -          

И шестикрылый серафим                 

На перепутье мне явился.                 

 

Перстами легкими как сон              

Моих зениц коснулся он.               

Отверзлись вещие зеницы,                 

Как у испуганной орлицы.                 

 

Моих ушей коснулся он, -              

И их наполнил шум и звон:             

И внял я неба содроганье,                

И горний ангелов полет,               

И гад морских подводный ход,          

И дольней лозы прозябанье.               

 

И он к устам моим приник,             

И вырвал грешный мой язык,            

И празднословный и лукавый,              

И жало мудрыя змеи                    

В уста замершие мои                   

Вложил десницею кровавой.                

 

 

И он мне грудь рассек мечом,          

И сердце трепетное вынул,                

И угль, пылающий огнем,               

Во грудь отверстую водвинул.             

 

Как труп в пустыне я лежал,           

И бога глас ко мне воззвал:           

"Восстань, пророк, и виждь, и внемли,    

Исполнись волею моей,                 

И, обходя моря и земли,                  

Глаголом жги сердца людей".

חפש באתר

טואול - בניית אתרים