מנוי לפורטל בכיוון הרוח

פרק מספר:  
 שַקיְאָמוּניִ/קיז'ן ג'וקין תרגום-ענבל טפר
מתוך הספר רשומות העברת האור

 

הבּוּדְהָה שַׁקְיָאמוּנִי ראה את כוכב השחר, נתוודע לדרך[1] ואמר: "אני, הארץ הרחבה[2] בו-זמנית וביחד עם בעלי התחושות[3] הפכנו לדרך."[4]

]

הבּוּדְהָה שַׁקְיָאמוּנִי היה מהודו משבט השַׁאקְיַה.[5] כשהיה בן תשע-עשרה דילג באישון ליל מעבר לחומת הארמון, ובהר דַנְטַלוֹקַה[6] גילח את שערו [כנזיר]. שש שנים התאמן [בשיטות] הסגפנות, ולאחר מכן התיישב זקוף בכס הוַאגְ'רָה[7] במנוחה יציבה.[8] עכבישים טוו קורים בין גבות עיניו, עורבים  קיננו על ראשו וקַנים צמחו לרגליו. אחרי שש שנים, כשהיה בן שלושים, ביום השמונה בחודש השניים-עשר, עם הופעת כוכב השחר, לפתע נתוודע לדרך.

האמירה הזו היא השאגה[9] הראשונה  שלו. מאז בילה ארבעים ותשע שנים, ללא יוצא מן הכלל, בהסבר ובנשיאת דרשות דְהַרְמָה[10] לסַנְגהָה [הקהילה] מבלי ששב לחיות כמתבודד. בגלימה אחת ובקערה אחת, לא חסר מאום. במשך הזמן הזה, נשא יותר משלוש מאות ושישים דרשות. מאוחר יותר העביר למָהָאקַשְׁיָפָּה את אוצר עין הדְהַרְמָה הנכונה,[11] [וממנו] זה עבר עד ימינו.

האמת היא [שתורתו] נפוצה בשלוש הארצות - הודו, סין ויפן. מהמקור הדְהַרְמָה הנכונה[12] קוימה באימונים חוזרים במדיטציה.[13] האימונים מימיו הפכו תקן וסמל להליכה בדרכו. אף שהיו לו כל הסימנים הראשיים והמשניים,[14] הוא  החלט נראה כמו כל נזיר זקן, לא שונה מאחרים. משום כך, מאז שהופיע בעולם בשלושת עידני [הדְהַרְמָה] האמתית, החיקוי    והשקיעה,[15] מי שפועל על פי עקרונות המשמעת וסגנונו של הבּוּדְהָה, חווה את האושר[16] שנחווה ויושם על ידי הבודהה בכל פעולותיו היומיומיות ולרגע אינו  מנותק מעצמו [המקורי].[17] הדְהַרְמָה הנכונה הועברה באופן שגרתי,  ישיר ופשוט ,[18] ברצף בלתי פוסק מבּוּדְהָה לבּוּדְהָה, מאב לאב. הסיפור הנוכחי הוא העדות המובהקת לכך. אף שבארבעים ותשע שנים [הבּוּדְהָה] נשא בפני הסַנְגהָה שלוש מאות ושישים דרשות, מגוון הסיפורים, ההסברים, המשלים, ההבהרות, הדיונים והדרשות, אינם עוסקים אלא בעקרונות הדרך הזו.

]

 

דרשה - מה שמכונה אני [בפתיחה], אינו שַׁקְיָאמוּנִי בּוּדְהָה. שַׁקְיָאמוּנִי בּוּדְהָה גם צץ מהאני הזה. לא רק שַׁקְיָאמוּנִי צץ ממנו אלא גם העולם ביחד עם כל בעלי התחושות. בדיוק כפי שכשאוספים רשת גדולה כל פתחיה הרבים נאספים, כך כששַׁקְיָאמוּנִי בּוּדְהָה הפך לדרך גם העולם וכל בעלי התחושות הפכו לדרך. לא רק העולם וכל בעלי התחושות הפכו לדרך אלא גם הבודהות בשלושת הזמנים [עבר, הווה ועתיד] הפכו יחדיו לדרך.

אל תחשבו שרק שַׁקְיָאמוּנִי בּוּדְהָה הפך לדרך כך. אין לראות את שַׁקְיָאמוּנִי בּוּדְהָה בנפרד מהעולם ומכל בעלי התחושות. אף שיש אין-ספור צורות, אף אחד מההרים, הנהרות והארץ הגדולה לא נותר מחוץ לאישון העין של גוֹטַמַה.[19] כולכם ניצבים באישון העין של גוֹטַמַה; לא די בכך שאתם ניצבים בו, למעשה זה ניצב בכם. נוסף על כך, אישון העין של גוֹטַמַה הופך לגוף הפיזי שהופך למכלול הגוף האנושי, הניצב בכל אחד כמצוק תלול. לכן, אל תחשבו שמאז ועד היום היה אישון עין בוהק ואנשים ייחודיים. אתם עצמכם אישון העין של גוֹטַמַה. גוֹטַמַה הוא הגוף השלם של כל אחד מכם.

 אם כך, כיצד יש לבטא את העיקרון הזה? אני שואל אתכם, האם גוֹטַמַה הפך לדרך איתכם? האם הפכתם לדרך עם גוֹטַמַה? אם תאמרו שהפכתם לדרך עם גוֹטַמַה או שגוֹטַמַה הפך לדרך איתכם, זו כלל אינה ההתעוררות של גוֹטַמַה. לכן זה אינו העיקרון המבטא מן היסוד כי הפכתם לדרך!  

אם ברצונכם להפוך לדרך, להתוודע אליה באינטימיות, השליכו והיפטרו בבת אחת מגוֹטַמַה. התוודעו מיד לאני. האני של הביחד עם הוא הארץ הגדולה ובעלי התחושות. האני של הביחד עם, איננו אותו גוֹטַמַה הזקן. בחנו בדקדקנות את יכולתכם [באופן מעשי], בטאו בדקדקנות את פירושכם [לקוֹאַן]. עליכם להבהיר את האני ולהבין את הביחד עם. אם תבהירו את מה שקרוי אני, אך תיכשלו בהבהרת הביחד עם, תאבדו את כושר האבחנה. אם כך, האני והביחד עם, אינם שני דברים. הביחד עם זה בדיוק: העור, הבשר ולשד העצם שלכם. האדון הוא האני שאין לו מאום עם העור, הבשר ולשד העצם, עם ארבעת היסודות,[20] או חמשת המצרפים.[21] בסופו של עניין, אם אתם רוצים לדעת את בן האלמוות שבמחסה המבודד, האומנם נפרד הוא משק העור הזה? לכן, אל תחשבו

עליו כארץ הגדולה. למרות חילופי העונות והתמורות בהרים, בנהרות ובארץ, עליכם להבין שכיוון שזוהי הרמת הגבות והעפעוף של הברנש הזקן גוטמה, כל זה הוא הגוף החשוף הבלתי תלוי באין-ספור התופעות, הוא: "מסלק ממנו את אין-ספור התופעות ואינו מסלק ממנו אין-ספור תופעות". המורה פָאיֵן[22] אמר: "אינך יכול לומר אם הוא מסלק או שאינו מסלק ממנו והלאה". המורה דִידְזָאנְג[23] אמר: "למה הכוונה באין-ספור התופעות?" אם רק תתמזגו ותתאחדו בחלל ובזמן,[24] באופן חובק כל,[25] אז בהכרח תבהירו את הידיעה של גוֹטַמַה. עליכם להפוך לדרך של עצמכם. כך תשיגו תובנות מפורטות לקוֹאַן.[26] הניחו להן לזרום בזו אחר זו מלבכם מבלי לצטט בּוּדְהָה קדום או עכשווי. בימים הבאים תידרשו להציג עוד מקרים ולהסביר את עקרונות הדרך. נזיר ההר הזה רוצה להביע זאת בפסוק צנוע. רבותיי, האם תשמעו את העיקר?

]

 

一枝秀出老梅樹

荊棘與時築著来

מעץ השזיף הזקן[27] מתבלט ענף מפואר

מופיע בד בבד עם חוחים דוקרניים.[28]

 



.[1] נתוודע לדרך -悟道  Godō התעורר. 悟 הוא הסַאטוֹרִי ביפנית. כלומר ידיעה בלתי אמצעית ישירה ו-道 האמת הדרך הדַאוֹ בסינית.

[2]. הארץ הרחבה -大地   Daichi- כל מקום בתבל או על פני האדמה, וגם הכינוי לשלב המנטלי הכי קרוב וקודם להתעוררות. בסנסקריט זה ה-Mahā-bhūmika. העמימות כאן מאפשרת להתייחס לארץ הרחבה כמקום פיזי ומנטלי כאחד.

[3]. בעלי התחושות - 有情 Ujō הסימן 情 מייצג תחושה, רגש או תודעה ולכן במובן הרחב כולל את כל מה שאינו בגדר דומם או חסר יכולת חישה.

.[4] הפכנו לדרך - 成道   Jōdō- במקום השלמנו השגנו את הדרך. מדגיש את הריבוי והאחדות, את הזהות בין ההתעוררות כאמצעי וכמטרה.  

[5]. שַׁאקְיָה - 日種 Nisshu, מזרע השמש, Adichchabandhus בסנסקריט.

[6]. הר דַנְטָלוֹקָה - Dantokusan檀特山 ליד וַארוּסַה בּגַנְדְהַרָה שבצפון הודו.

[7]. כס הוַאגְ'רָה - 金剛座 Kongōza או כס היהלום מזוהה בו זמנית עם המושב ועם ישיבת הזן של הבּוּדְהָה כשהתעורר. היהלום הוא סמל עוצמה מוצקה, קשוחה ובלתי נהרסת. במסורות הבודהיסטיות הוואג'רה מזוהה גם עם מטה הברקים של האל אינדרה, מגונן הבודהיזם המסייע לחדור בנחישות מבעד מעטה האשליות.

[8]. במנוחה יציבה - 安住不動 Anjō Fudō במצב גופני ומנטלי יציב, בלתי מתנודד, ללא מורא, ללא נטייה לעבר מצוקות או פיתויים.

[9]. השאגה - 獅子吼 Shishiku דרשתו של הבּוּדְהָה אחרי התעוררותו מדומה לשאגת האריה מלך החיות. בסינית צליל ההגייה של הסימנים "אריה" 獅子 זהה לצליל לסימנים שמשמעם "מורה" 師子 ולכן המונח "אריה" הפך מזוהה עם נזירים הנושאים דרשות דהרמה בפני קהל רחב. בסנסקריט Mṛga-pati, Mṛgêndra  Siṃha כס האריה הוא הכינוי לכס הדרשות במנזר.

[10]. דְהַרְמָה - Hō法 המשמעות המרכזית של המונח בבודהיזם היא של התורה שנמסרה על ידי הבודהה, ונמצאת בתיאום מלא עם המציאות. לכן היא האמת, המציאות, העיקרון או החוק הנכון, Satya  בסנסקריט. המונח מרמז על הבודהיזם כדת המושלמת. משמעויות נוספות ותלויות הקשר הן: דבר, תופעה, גורם, מרכיב מנטלי או איכות.

[11]. אוצר עין הדְהַרְמָה הנכונה -正法眼藏  Shōbōgenzō. כינוי של הזן לעצמו כשיטה המעבירה את מהות הבודהיזם מבלי להיאחז בכ�%